Poetry Appreciation Thread

Crazy how old english looks nothing like modern english

And then there is apparently Middle English (I am not kidding).

1 Like

I can assume itโ€™d be more familiarโ€ฆ

From Gitanjali (Song Offerings)

by Bengali poet Rabindranath Tagore (1913 Nobel Prize in Literature)

(Translation to English by the original poet)

46

I KNOW not from what distant time

thou art ever coming nearer to meet

me. Thy sun and stars can never

keep thee hidden from me for aye.

In many a morning and eve thy

footsteps have been heard and thy

messenger has come within my heart and called me in secret.

I know not why to-day my life is all

astir, and a feeling of tremulous joy is

passing through my heart. It is as if the time were come to

wind up my work, and I feel in the air

a faint smell of thy sweet presence.

Original Bengali

เงชเงฌ

เฆ†เฆฎเฆพเฆฐ เฆฎเฆฟเฆฒเฆจ เฆฒเฆพเฆ—เฆฟ เฆคเงเฆฎเฆฟ

เฆ†เฆธเฆ› เฆ•เฆฌเง‡ เฆฅเง‡เฆ•เง‡เฅค

เฆคเง‹เฆฎเฆพเฆฐ เฆšเฆจเงเฆฆเงเฆฐ เฆธเง‚เฆฐเงเฆฏเฆคเง‹เฆฎเฆพเงŸ

เฆฐเฆพเฆ–เฆฌเง‡ เฆ•เง‹เฆฅเฆพเงŸ เฆขเง‡เฆ•เง‡เฅค

เฆ•เฆค เฆ•เฆพเฆฒเง‡เฆฐ เฆธเฆ•เฆพเฆฒ-เฆธเฆพเฆเฆเง‡

เฆคเง‹เฆฎเฆพเฆฐ เฆšเฆฐเฆฃเฆงเฆจเฆฟ เฆฌเฆพเฆœเง‡,

เฆ—เง‹เฆชเฆจเง‡ เฆฆเง‚เฆค เฆนเงƒเฆฆเงŸเฆฎเฆพเฆเง‡

เฆ—เง‡เฆ›เง‡ เฆ†เฆฎเฆพเงŸ เฆกเง‡เฆ•เง‡เฅค

เฆ“เฆ—เง‹ เฆชเฆฅเฆฟเฆ•, เฆ†เฆœเฆ•เง‡ เฆ†เฆฎเฆพเฆฐ

เฆธเฆ•เฆฒ เฆชเฆฐเฆพเฆจ เฆฌเงเฆฏเง‡เฆชเง‡

เฆฅเง‡เฆ•เง‡ เฆฅเง‡เฆ•เง‡ เฆนเฆฐเฆท เฆฏเง‡เฆจ

เฆ‰เฆ เฆ›เง‡ เฆ•เง‡เฆเฆชเง‡ เฆ•เง‡เฆเฆชเง‡เฅค

เฆฏเง‡เฆจ เฆธเฆฎเงŸ เฆเฆธเง‡เฆ›เง‡ เฆ†เฆœ,

เฆซเงเฆฐเฆพเฆฒเง‹ เฆฎเง‹เฆฐ เฆฏเฆพ เฆ›เฆฟเฆฒ เฆ•เฆพเฆœ โ€”

เฆฌเฆพเฆคเฆพเฆธ เฆ†เฆธเง‡ เฆนเง‡ เฆฎเฆนเฆพเฆฐเฆพเฆœ,

เฆคเง‹เฆฎเฆพเฆฐ เฆ—เฆจเงเฆง เฆฎเง‡เฆ–เง‡เฅค

1 Like

I wonder where these signs went in the modern eraโ€ฆ

Which/what signs?

These? Itโ€™s the Bengali Script, used by over 260 million people worldwide. Assuming thatโ€™s what you were referring to, it can be safely said, that in the modern era these signs went on to become the sole official script of Bangladesh, and one of many official scripts in India.

1 Like

I meant the โ€œsigns of godโ€ mentioned in the text, like the โ€œheard footstepsโ€ and stuffโ€ฆ

1 Like

Ah, mustโ€™ve missed that while reading (Iโ€™m sleep deprived).

1 Like

Maybe they meant earthquakes by that?

1 Like

Subject is talking, to my eyes, about something good, something of please, I donโ€™t think earthquakes count to that.

1 Like

Oh, I thought the original writer was talking about (a) god of some sortโ€ฆ

It could be God (or a god), but I just donโ€™t think that such one would cause earthquakes when speaker is talking about something good.

1 Like

Not sure what could the โ€œfootstepsโ€ be of then. Maybe a love subject of sorts?

Emily Dic-kinson (1830โ€“86). Complete Poems. 1924.

Part Two: Nature

# LXXXV

A LIGHT exists in spring

Not present on the year

At any other period.

When March is scarcely here

A color stands abroad

On solitary hills

That silence cannot overtake,

But human nature feels.

It waits upon the lawn;

It shows the furthest tree

Upon the furthest slope we know;

It almost speaks to me.

Then, as horizons step,

Or noons report away,

Without the formula of sound,

It passes, and we stay:

A quality of loss

Affecting our content,

As trade had suddenly encroached

Upon a sacrament.

1 Like

Does that suggest there also was/is a part one?

It is from a collection of poetry, so yes, there is a part one. Somewhere.

1 Like

I suppose the sequel was superior to itโ€™s predecessorโ€ฆ

Here is the website with the entire Emily Dic-kinson collection, in case anyone else is interested in reading them.

1 Like

How many poems do you read a week (or a day)?

It depends on how much time I have. I try to read at least some poetry every week.

1 Like